Keine exakte Übersetzung gefunden für لُغَة أُرْدِيَّة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch لُغَة أُرْدِيَّة

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Urdu. - Sheila enseña urdu.
    .اللغة الأردية - .شيلا) تُدرس اللغة الأردية) -
  • ¿Qué enseña? - Urdu.
    ماذا تدرس؟ - .اللغة الأردية -
  • Un segundo ... Govind y urdu, ¿por qué?
    ...لحظة واحدة جوفيند) وَ اللغة الأردية، لماذا؟)
  • Tu enseñas urdu, ¿no? - Sí. Sí.
    أنتي تقومين بتعليم اللغة الأردية، أليس كذلك؟ - .أجل. أجل -
  • Genial... tu deberías aprender urdu.
    ...عظيمٌ يا بنيّ .الآن يجب أن تتعلم اللغة الأردية
  • Pero cuando Mark comenzó con un Urdu fluido y nombró a los centrocampistas de la selección de fútbol Paquistaní papá cayó rendido.
    لكـن عنـدما أتقـن (مارك) اللغة الأرديـة وإستطـاع الإنضمـام لإتحـاد الكورة الباكستاني
  • El orador subraya la importante función del Departamento de Información Pública en la difusión de información sobre las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas y la consolidación del diálogo entre civilizaciones y la cultura de paz, e insta al Departamento a que divulgue también los logros de los Estados Miembros en la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio y sus iniciativas de acercamiento entre religiones y culturas.
    فالبرامج الإذاعية التي تبثها الأمم المتحدة، باللغة الأردية على سبيل المثال، يشكل أداة مفيدة لنشر معلومات عن المنظمة في أوساط السكان المحليين.
  • Con miras a promover la aplicación de las Directrices técnicas para el manejo ambientalmente racional del desguace total y parcial de buques, la secretaría del Convenio de Basilea tradujo las Directrices técnicas al urdu, hindi y bengali y tiene previsto organizar un curso de capacitación a finales de 2007.
    قامت أمانة اتفاقية بازل، بغية النهوض بتطبيق المبادئ التوجيهية التقنية بشأن الإدارة السليمة بيئياً لتفكيك السفن كلياً وجزئياً، بترجمة المبادئ التوجيهية التقنية إلى اللغات الأردية والهندية والبنغالية، وتخطط لتنظيم حلقة عمل تدريبية قبل نهاية 2007.
  • En su carácter de idioma nacional, el bislama funciona como algo más que la principal lengua franca de Vanuatu, ya que también cumple algunas de las funciones emblemáticas que caracterizan un idioma nacional: las monedas de Vanuatu llevan una inscripción únicamente en bislama (“Ripablik blong Vanuatu”, República de Vanuatu), mientras que la divisa del escudo nacional está formulada en bislama (“Long God yumi stanap”, “Estamos con Dios”).
    واللغة الوطنية، أي لغة بيسلاما لا تعمل كمجرد لغة مشتركة رئيسية داخل فانواتو، بل أنها تنهض ببعض المهام الرمزية التي ترتبط عادة بلغة وطنية، فعملات فانواتو منقوشة بهذه اللغة وحدها، في حين أن الرمز المكتوب على شعار النبالة الوطني وارد بهذه اللغة.